ну, Луирам, опять из пустого в порожнее
А тут так завжди.
Шановні, я страшенно втомлююся від цієї демагогіії. Хочеться закрити цю тему, бо з цивілізованої дискусії вона незмінно сповзає в якісь мовні чвари.
Максе, почали знов Ви, почали з таких "фактів", котрі не те що критики не витримують, а просто смішно звучать. Якщо так стоїте за використання лише перевірених фактів, то і самі такими користуйтеся. Не розумію, чому посилання, приведені мною, гірші від посилань Ваших? Хочете сказати, що
http://via-midgard.info/14973-yazyk-kotlyarevskogo-ne-ukrainskij.html - вельми поважний історичний чи мовознавчий сайт? Просто прочитайте вголос той уривок Енеїди, котрий дається для порівняння мовою оригіналу, і скажіть, чи на слух схоже на російську мову, чи на українську більше?
Знов відволіклася.
Я говорю про древнерусский язык....древнерусский язык поначалу был един у всех восточных славян, потом со временем разговорные языки под различным влиянием разделились.
Так от, ми говоримо тут про дві мови, російську і українську. Обидві давні, обидві змінювалися під впливом зовнішніх чинників і часу. Але! Не було давньоруської мови, була спільна старослов'янська, дуже відмінна від обох. А потім мови пішли собі потихеньку кожна своєю дорогою. І вислів, що мова про
украинском алфавите, первоначально возникшем в Российской Империи в конце XIX века и представляющем собой тот же русский алфавит, с добавлением некоторых букв и заменой обозначения некоторых гласных звуков.
- абсолютна нісенітниця. Бо не в російську добавили
і, ї, г, а з тієї, що
вже була (одразу біжимо до джерел і дивимось оригінали) і містила в собі
и, і, ы, г (глухе),
г (як теперішнє російське, бо в мене на клавіатурі українського нема),
ъ, ї, е, кілька забрали, (і вийшла російська), вам не здається?

И не могу я путать ""руський" та "российский". потому что "оссийского" зыка не существует, это все равно, что выдумать языки "американьский" или "швейцарский"
Ще й як можете.

Для взаимопонимания перейду на общепонятный. В русском языке просто сложно отличить, в данном случае он украинскому уступает.
Русины (украинцы, то есть, так их называли) разговариваривали, скажем так,
по-русински (тобто
русини розмовляли
руською мовою),
русские же люди разговаривали
по-русски (відповідно
росіяни розмовляли
російською).
Русский язык переводится как
російська мова, и никто не говорил о российском языке. Ферштейн?
литературные же украинский и белорусский языки почти окончательно сформировались в конце 19-начале 20 веков. И в некоторых языковых сферах продолжают свое формирование и в сейчас
Тут надо добавить и русский язык, потому как в литературном виде и он тоже формировался в это же время.
Будем закругляться? Все одно всі вже висловили своє бачення (навіть богдансал), а розводити тут демагогію нема ніякого ні бажання , ані сенсу.
Вчіть українську, будемо спілкуватися загальнозрозумілою і прадавньою
